FedOAPress - Lingue e Interculturalità, Letterature, Scritture Teatrali e Cinematografiche, Traduzioni, Terza Missione

2 Titles

fedoa.png

Publisher: FedOA - Federico II University Press

Series: Lingue e Interculturalità, Letterature, Scritture Teatrali e Cinematografiche, Traduzioni, Terza Missione

Steering Committee:

Giancarlo Alfano (Università di Napoli Federico II), Giancarmine Bongo (Università di Napoli Federico II), Francesca Castellano (Università di Firenze), Flavia Cavaliere (Università di Napoli Federico II),  Francesco Cotticelli  (Università di Napoli Federico II), Nicola De Blasi (Università di Napoli Federico II), Francesco Paolo De Cristofaro (Università di Napoli Federico II), Paolo Donadio (Università di Napoli Federico II), Flavia Gherardi (Università di Napoli Federico II), Rosa Giulio (Università di Salerno), Natasha Leal Rivas (CLA, Università di Napoli Federico II), Angela Leonardi (Università di Napoli Federico II), Simone Magherini (Università_di Firenze), Anna Masecchia (Università di Napoli Federico II), Enrico Mattioda (Università di Torino), Andrea Mazzucchi (Università di Napoli Federico II), Francesco Montuori (Università di Napoli Federico II), Salvatore Musto (Università di Napoli Federico II), Matteo Palumbo (Università di Napoli Federico II), Michelangelo Pascali (Università di Napoli Federico II), Antonio Pescapè (Università di Napoli Federico II), Daniela Puolato (Università di Napoli Federico II), Pasquale Sabbatino (Coordinatore, Università di Napoli Federico II), Assunta Scotto Di Carlo (Università di Napoli Federico II), Valeria Sperti (Università di Napoli Federico II), Fabrizia Venuta (CLA, Università di Napoli Federico II), Piermario Vescovo (Università Ca’ Foscari Venezia).

Editing Committee: Annalisa Castellitti, Gaia Di Girolamo, Fabiana Fiengo, Sara Stifano

Languages: Italian, English, French, German, Spanish

Characteristics and contents of the editorial series: This editorial series aims to research plurilingual education, which can be achieved - according to the guidelines provided for by the European Council - by preventing one language from becoming self-referential and promoting its integration with other peoples’ languages. Unlike multilingualism - understood as the knowledge and coexistence of a number of diverse languages in a given society-, plurilingualism implies both the need to overcome the classification of languages as mentally separated worlds and the strategic decision to develop communicative skills by means of a continuous dialogue between languages and cultures. Within such a perspective, modern literatures, playwriting and screenwriting, as well as translations become fundamental tools to discover forms of narration that are specific to a given language and others that are common among different languages for the ultimate purpose of building international, plurilingual and intercultural communities.

Peer review: All eBooks undergo a peer review process, which certifies their scientific validity